2 Peter 3:4 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze zullen spottend tegen jullie zeggen: "Waar blijft Hij nou? Hij zou toch komen? Maar er is nog nooit iets veranderd. Alles blijft zoals het altijd is geweest."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
en zeggen: Waar is de belofte van Zijn komst? Want vanaf de dag dat de vaderen ontslapen zijn, blijven alle dingen zoals vanaf het begin van de schepping.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en zeggen: Waar blijft de belofte van zijn komst? Want sedert de vaderen ontslapen zijn, blijft alles zó, als het van het begin der schepping af geweest is.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
"Waar blijft nu de belofte van zijn Komst? Want sinds de Vaders zijn ontslapen, blijft alles zoals het geweest is van het begin der schepping af!"
Dutch 2007 (HTB)
"Er is toch beloofd dat de Christus zou komen. Waar blijft Hij dan? Onze voorouders zijn gestorven en er is niets veranderd. Vanaf het begin van de wereld is alles gebleven zoals het is."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze zullen tegen jullie zeggen: "Wat komt er nu terecht van zijn belofte dat Hij zou komen? Want onze voorouders zijn gestorven en alles is nog steeds zoals het sinds het begin van de schepping was."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
en zeggen: “Waar is de belofte van zijn komst? Want vanaf de dag dat onze vaderen ontslapen zijn, is alles gebleven zoals het vanaf het begin van de schepping geweest is.”
Dutch Frisian
en saje: Wua es de Vespräatjung von sienem Aunkohme Wadakohme? Dan von donn aun de Vodasch entschlope jestorwe send, blift aules soo ausset von Aunfank de Erschaufung wea.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
‘Waar is Gods beloofde komst? Want sinds het overlijden van onze voorouders blijft alles zoals het vanaf het begin van de schepping is geweest.’
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Er is toch beloofd dat de Christus zou komen. Waar blijft Hij dan? Onze voorouders zijn gestorven en er is niets veranderd. Vanaf het begin van de wereld is alles gebleven zoals het is geweest.’
Dutch Reimer 2001
en saje: "Wua es daut Fespraeakje wada to kome? Dan seit onnse Fodasch jestorwe sent, blift aules aewareen soo auset fonn Aunfank Welt es jewast."
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zeggen: Waar is de belofte Zijner toekomst? Want van dien dag, dat de vaders ontslapen zijn, blijven alle dingen alzo gelijk van het begin der schepping.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zeggen: Waar is de belofte Zijner toekomst? Want van dien dag, dat de vaders ontslapen zijn, blijven alle dingen alzo gelijk van het begin der schepping.