2 Peter 3:7 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar de hemel en de aarde van nu worden door datzelfde woord van God als een schat bewaard. Nu niet voor het water, maar voor het vuur. Dat is het vuur van de dag dat God over de mensen zal rechtspreken. Op die dag zullen de mensen die zich niets van God aantrekken, vernietigd worden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar de hemelen die er nu zijn, en de aarde, zijn door hetzelfde Woord als een schat weggelegd en worden voor het vuur bewaard tot de dag van het oordeel en van het verderf van de goddeloze mensen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar de tegenwoordige hemelen en de aarde zijn door hetzelfde woord als een schat weggelegd, ten vure bewaard tegen de dag van het oordeel en van de ondergang der goddeloze mensen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Welnu, door hetzelfde woord van God zijn de huidige hemel en aarde zorgvuldig behouden, en bewaard voor het vuur tegen de Dag van het Oordeel en van de ondergang der goddeloze mensen.
Dutch 2007 (HTB)
En God heeft gezegd dat de tegenwoordige hemel en aarde zorgvuldig bewaard worden voor een enorm vuur op de dag van het grote oordeel, als alle mensen die niets van God willen weten, ten onder zullen gaan.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar de tegenwoordige hemel en aarde worden door datzelfde woord zorgvuldig bewaard voor het vuur van de dag van het oordeel, de dag dat de goddelozen ten onder zullen gaan.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar de tegenwoordige hemelen en aarde worden door zijn Woord in stand gehouden en voor het vuur bewaard tot de dag van het oordeel en van de vernietiging van de slechte mensen.
Dutch Frisian
Oba de vondoagje Himmels en de Ead send derjch sien Wuat oppbewoat, fe daut Fia bewoat opp däm eenen Dach tom Jerejcht en de Vedoawniss de gottloose Mensche.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
En door hetzelfde bevel van God worden het huidige heelal en de huidige aarde bewaard, om te worden verbrand op de Oordeelsdag. Ook de goddelozen zullen dan worden vernietigd.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
En God heeft gezegd dat de tegenwoordige hemel en aarde zorgvuldig bewaard worden voor een enorm vuur op de dag van het grote oordeel, als alle mensen die niets van God willen weten, ten onder zullen gaan.
Dutch Reimer 2001
Oba dee Himels en Ead dee nu bestone, sent derch daut naemlijet Wuat bewoat, fa en Fia enn en Jerechtsdach, wan uk dee onnjerajchte Mensche woare fenicht woare.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar de hemelen, die nu zijn, en de aarde, zijn door hetzelfde Woord als een schat weggelegd, en worden ten vure bewaard tegen den dag des oordeels, en der verderving der goddeloze mensen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar de hemelen, die nu zijn, en de aarde, zijn door hetzelfde woord als een schat weggelegd, en worden ten vure bewaard tegen den dag des oordeels, en der verderving der goddeloze mensen.