2 Peter 3:8 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar vergeet niet, lieve broeders en zusters, dat één dag bij de Heer is als duizend jaar, en dat duizend jaar is als één dag.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar laat vooral dit u niet ontgaan, geliefden, dat één dag bij de Heere is als duizend jaar en duizend jaar als één dag.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Doch dit ene mag u niet ontgaan, geliefden, dat één dag bij de Here is als duizend jaar en duizend jaar als één dag.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Geliefden, dit éne mag u niet ontgaan: Voor den Heer is één dag als duizend jaren, en duizend jaren als één dag.
Dutch 2007 (HTB)
Vrienden, u moet niet vergeten dat één dag of duizend jaar voor de Here geen verschil maakt. Sommigen denken dat Hij treuzelt, maar dat is niet zo. Hij wacht alleen met het vervullen van Zijn belofte, omdat Hij zoveel geduld heeft.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar weet één ding, geliefde broeders en zusters: één dag bij de Heer is als duizend jaar, en duizend jaar als één dag.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar dit ene ding moeten jullie niet vergeten, geliefden, dat een dag bij de HEERE is als duizend jaar en duizend jaar als één dag.
Dutch Frisian
Oba dit eene saul jünt nijch veborje senne, Jeleefte, daut een Dach bie däm Harr es aus dusent Joa, en dusent Joa aus een Dach.
Dutch GBVNT (Gods Boek - het Nieuwe Testament)
Met één ding moeten jullie goed rekening houden, beste vrienden: één dag is voor de Heer als duizend jaar en duizend jaar als één dag.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Vrienden, u moet niet vergeten dat voor de Here één dag als duizend jaar is en duizend jaar als één dag.
Dutch Reimer 2001
Dit eenalei saul oba nich fonn junt festoake senne, miene leefste, daut een Dach bie daem Herr soo es aus dusant Yoa, en dusant Yoa soo aus een Dach.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doch deze ene zaak zij u niet onbekend, geliefden, dat één dag bij den Heere is als duizend jaren, en duizend jaren als één dag.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doch deze ene zaak zij u niet onbekend, geliefden, dat een dag bij den Heere is als duizend jaren, en duizend jaren als een dag.