2 Samuel 1:26 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jonatan, ik ben zo verdrietig over jou, want je was mijn allerbeste vriend. Jouw vriendschap was belangrijker voor mij dan de liefde van vrouwen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik ben benauwd om jou, mijn broeder Jonathan! Je was mij zeer lief; je liefde was mij wonderlijker dan de liefde van vrouwen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Het is mij bang om u, mijn broeder Jonatan, gij waart mij zeer lief; uw liefde was mij wonderlijker dan liefde van vrouwen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Om u zo verslagen, Jonatan, mijn broeder! Gij waart mij zo dierbaar, Uw liefde telde ik meer dan de liefde van vrouwen.
Dutch 2007 (HTB)
Ik huil om u, mijn broeder Jonathan. Wat hield ik veel van u! Uw liefde voor mij was niet te vergelijken met de liefde van vrouwen!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Diep bedroefd ben ik over jou, mijn broeder Jonatan, mijn allerbeste vriend. Jouw vriendschap betekende meer voor mij dan de liefde van vrouwen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Om jou ben ik benauwd, mijn broeder Jonathan! Je was mij zeer lief. Je liefde was voor mij wonderlijker dan liefde van vrouwen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik huil om u, mijn broeder Jonathan. Wat hield ik veel van u! Uw liefde voor mij was niet te vergelijken met de liefde van vrouwen!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ik ben benauwd om uwentwil, mijn broeder Jónathan! Gij waart mij zeer liefelijk; uw liefde was mij wonderlijker dan liefde der vrouwen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ik ben benauwd om uwentwil, mijn broeder Jonathan! Gij waart mij zeer liefelijk; uw liefde was mij wonderlijker dan liefde der vrouwen.