2 Samuel 1:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij vroeg mij: 'Wie ben je?' Ik zei: 'Ik ben een Amalekiet.'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij zei tegen mij: Wie bent u? En ik zei tegen hem: Ik ben een Amalekiet.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarop vroeg hij mij: Wie zijt gij? Ik antwoordde hem: Ik ben een Amalekiet.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij vroeg me: Wie zijt ge? Ik antwoordde hem: Ik ben een Amalekiet.
Dutch 2007 (HTB)
'Wie bent u?' vroeg hij. 'Een Amalekiet', antwoordde ik.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij vroeg mij: 'Wie ben je?' Ik antwoordde: 'Ik ben een Amalekiet.'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij zei tegen mij: ‘Wie ben je?’ En ik antwoordde hem: ‘Ik ben een Amalekiet.’
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
“Wie bent u?” vroeg hij. “Een Amalekiet,” antwoordde ik.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En hij zeide tot mij: Wie zijt gij? En ik zeide tot hem: Ik ben een Amalekiet.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En hij zeide tot mij: Wie zijt gij? En ik zeide tot hem: Ik ben een Amalekiet.