2 Samuel 11:1 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen het weer voorjaar werd, de tijd dat de koningen altijd ten strijde trekken, stuurde David Joab en zijn leger er op uit. Ze versloegen de Ammonieten en omsingelden Rabba. Maar David bleef in Jeruzalem.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Het gebeurde bij het aanbreken van het nieuwe jaar, in de tijd dat de koningen ten strijde trekken, dat David Joab en zijn manschappen met hem en heel Israël eropuit stuurde. Zij richtten de Ammonieten te gronde en belegerden Rabba. David bleef echter in Jeruzalem.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
In het daaropvolgende jaar, ten tijde, dat de koningen plegen ten strijde te trekken, zond David Joab uit en zijn knechten met hem, benevens geheel Israël, en zij vernietigden de Ammonieten en sloegen het beleg voor Rabba, maar David bleef in Jeruzalem.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Bij de jaarwisseling, de tijd waarop de koningen gewoonlijk te velde trekken, zond David Joab met zijn eigen soldaten en geheel Israël er op uit; ze teisterden de Ammonieten en sloegen het beleg om Rabba. David zelf was echter in Jerusalem achtergebleven.
Dutch 2007 (HTB)
In de lente van het volgende jaar, in de tijd dat oorlogen weer begonnen, stuurde David Joab en het Israëlitische leger erop uit om de Ammonieten te vernietigen. Zij begonnen met de hoofdstad Rabba te belegeren. David bleef echter in Jeruzalem.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen het voorjaar aanbrak, de tijd dat de koningen ten strijde trekken, stuurde David Joab er met zijn manschappen en het leger van Israël op uit om de Ammonieten te verslaan en Rabba te belegeren. David bleef zelf echter in Jeruzalem.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Bij het aanbreken van het nieuwe jaar, in de tijd dat de koningen ten strijde trekken, zond David Joab en zijn dienaren die bij hem waren en heel Israël uit. Zij verpletterden de zonen van Ammon en zij belegerden Rabba. Maar David bleef in Jeruzalem.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
In de lente van het volgende jaar, in de tijd dat oorlogen weer begonnen, stuurde David Joab en het Israëlitische leger eropuit om de Ammonieten te vernietigen. Zij begonnen met de hoofdstad Rabba te belegeren. David bleef echter in Jeruzalem.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En het geschiedde met de wederkomst van het jaar, ter tijde als de koningen uittrekken, dat David Joab, en zijn knechten met hem, en gans Israël henenzond, dat zij de kinderen Ammons verderven, en Rabba belegeren zouden. Doch David bleef te Jeruzalem.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En het geschiedde met de wederkomst van het jaar, ter tijde als de koningen uittrekken, dat David Joab, en zijn knechten met hem, en gans Israel henenzond, dat zij de kinderen Ammons verderven, en Rabba belegeren zouden. Doch David bleef te Jeruzalem.