2 Samuel 11:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De volgende dag nodigde David hem uit om met hem te eten en te drinken. Hij zorgde ervoor dat Uria dronken werd. Maar Uria ging 's avonds weer slapen bij de soldaten en ging niet naar huis.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
David nodigde hem uit, zodat hij bij hem at en dronk, en hij maakte hem dronken. Die avond vertrok hij om zich met de dienaren van zijn heer neer te leggen op zijn slaapplaats, maar naar zijn huis ging hij niet.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen riep David hem tot zich om in zijn tegenwoordigheid te eten en te drinken, en hij maakte hem dronken. Hij echter ging des avonds heen om op zijn slaapplaats bij de knechten van zijn heer zich te ruste te leggen. En naar zijn huis ging hij niet.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De volgende dag nodigde David hem uit, om bij hem te eten en te drinken; maar ofschoon de koning hem dronken maakte, ging hij ‘s avonds slapen op zijn plekje bij de andere dienaren des konings, en hij ging niet naar huis.
Dutch 2007 (HTB)
David nodigde hem de volgende dag uit voor het eten en voerde hem dronken; desondanks ging hij die nacht niet naar huis, maar sliep weer bij het hofpersoneel aan de ingang van het paleis.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En David nodigde hem uit voor de maaltijd en voerde hem dronken. 's Avonds vertrok Uria om weer te gaan slapen bij de manschappen van zijn heer en ging niet naar huis.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
David nodigde hem uit en hij at en dronk bij hem en David voerde hem dronken. In de avond ging hij naar buiten om op zijn slaapplaats te gaan liggen bij de dienaren van zijn heer, maar hij daalde niet naar zijn huis af.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
David nodigde hem de volgende dag uit voor het eten en voerde hem dronken, desondanks ging hij die nacht niet naar huis, maar sliep weer bij het hofpersoneel aan de ingang van het paleis.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En David nodigde hem, zodat hij voor zijn aangezicht at en dronk, en hij maakte hem dronken. Daarna ging hij in den avond uit, om zich neder te leggen op zijn leger, met zijns heren knechten, maar ging niet af in zijn huis.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En David nodigde hem, zodat hij voor zijn aangezicht at en dronk, en hij maakte hem dronken. Daarna ging hij in den avond uit, om zich neder te leggen op zijn leger, met zijns heren knechten, maar ging niet af in zijn huis.