2 Samuel 11:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Joab bekeek de toestand van de stad goed. Daarna zette hij Uria op de plaats waarvan hij wist dat daar de stad het beste werd verdedigd.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Het gebeurde, toen Joab de stad verkend had, dat hij Uria opstelde op de plaats waarvan hij wist dat daar strijdbare mannen waren.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Bij de belegering van de stad zette Joab toen Uria op een plaats, waarvan hij wist, dat daar geoefende strijders stonden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Joab plaatste dus bij het beleg van de stad Oerija op een punt, waarvan hij wist, dat er geduchte krijgers stonden;
Dutch 2007 (HTB)
Joab stuurde Uria naar een plek vlakbij de belegerde stad, waarvan hij wist dat daar de beste strijders van de vijand stonden opgesteld.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarom bekeek Joab de situatie bij de stad en plaatste Uria op de plek waarvan hij wist dat zich daar sterke krijgslieden bevonden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Terwijl Joab de stad in het oog hield, wees hij Uria de plaats aan waarvan hij wist dat zich daar de meest geoefende man schappen bevonden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Joab stuurde Uria naar een plek vlakbij de belegerde stad waarvan hij wist dat daar de beste strijders van de vijand stonden opgesteld.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo geschiedde het, als Joab op de stad gelet had, dat hij Uría stelde aan de plaats, waarvan hij wist, dat aldaar strijdbare mannen waren.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo geschiedde het, als Joab op de stad gelet had, dat hij Uria stelde aan de plaats, waarvan hij wist, dat aldaar strijdbare mannen waren.