2 Samuel 11:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Op een avond stond David op van zijn bed en wandelde op het dak van het paleis. Vanaf het dak zag hij een vrouw die zich aan het baden was. Ze was heel mooi.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Tegen de avond gebeurde het dat David opstond van zijn slaapplaats en op het dak van het huis van de koning wandelde. Vanaf het dak zag hij een vrouw die zich aan het wassen was; deze vrouw nu was heel knap om te zien.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Op zekere avond stond David van zijn rustbed op en wandelde op het dak van het paleis, en hij zag van het dak af een vrouw, bezig zich te baden; en die vrouw was zeer schoon van uiterlijk.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Nu gebeurde het eens tegen de avond, dat David, van zijn rustbed opgestaan en rondwandelend op het dak van het koninklijk paleis, van het dak af een vrouw zag, die een bad nam; het was een zeer mooie vrouw.
Dutch 2007 (HTB)
Op een dag stond hij na zijn rustuur op van zijn bed en maakte een wandelingetje op het dak van het paleis. Uitkijkend over de stad, viel zijn oog op een bijzonder mooie vrouw, die net haar bad nam.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Op een avond stond David op van zijn bed en wandelde op het dak van het paleis. Vanaf het dak zag hij een vrouw die zich aan het baden was. Het was een bijzonder mooie vrouw.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Tegen de avond, toen David van zijn bed opstond, liep hij over het dak van het koninklijk huis. Vanaf het dak zag hij een vrouw die zich aan het wassen was. Deze vrouw zag er erg mooi uit.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Op een dag stond hij na zijn rustuur op van zijn bed en maakte een wandelingetje op het dak van het paleis. Uitkijkend over de stad, viel zijn oog op een bijzonder mooie vrouw, die net haar bad nam.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo geschiedde het tegen den avondtijd, dat David van zijn leger opstond, en wandelde op het dak van het koningshuis, en zag van het dak een vrouw, zich wassende; deze vrouw nu was zeer schoon van aanzien.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo geschiedde het tegen den avondtijd, dat David van zijn leger opstond, en wandelde op het dak van het koningshuis, en zag van het dak een vrouw, zich wassende; deze vrouw nu was zeer schoon van aanzien.