2 Samuel 11:20 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Als de koning boos wordt en vraagt: 'Waarom zijn jullie dan zo dicht bij de stad gekomen? Wisten jullie dan niet dat ze jullie vanaf de muur zouden beschieten?
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
als het dan gebeurt dat de woede van de koning opkomt en hij tegen u zegt: Waarom bent u zo dicht bij de stad gekomen om te strijden? Wist u niet dat zij vanaf de muur zouden schieten?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
in toorn geraakt en tot u zegt: waarom zijt gij zo dicht bij de stad gekomen om te strijden; wist gij niet, dat men van de muur af schieten zou,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
en de koning soms kwaad wordt, Waarom hebt gij ook zo dicht bij de stad gevochten? Gij weet toch wel, dat ze boven van de muur met stenen gooien?
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
en de koning kwaad wordt en zegt: 'Waarom zijn jullie de stad zo dicht genaderd? Jullie weten toch dat ze vanaf de muur schieten?
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
en de woede van de koning oplaait en hij tegen je zegt: ‘Waarom ben je zo dicht bij de stad gaan vechten? Wisten jullie niet dat zij jullie vanaf de muur zouden beschieten?
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En het zal geschieden, indien de grimmigheid des konings opkomt, en hij tot u zegt: Waarom zijt gij zo na aan de stad gekomen om te strijden? Wist gij niet, dat zij van den muur zouden schieten?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En het zal geschieden, indien de grimmigheid des konings opkomt, en hij tot u zegt: Waarom zijt gij zo na aan de stad gekomen om te strijden? Wist gij niet, dat zij van den muur zouden schieten?