2 Samuel 12:1 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De Heer stuurde [de profeet] Natan naar David. Hij zei tegen David: "Er waren in een stad twee mannen. De één was rijk en de ander was arm.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En de HEERE zond Nathan naar David. Toen die bij hem kwam, zei hij tegen hem: Er waren twee mannen in een stad, de één rijk en de ander arm.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En de HERE zond Natan tot David. Deze kwam bij hem en zeide tot hem: Er waren in een stad twee mannen; de een was rijk en de ander arm.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daarom zond Jahweh den profeet Natan tot David. Hij kwam bij hem en sprak tot hem: Er woonden eens twee mannen in dezelfde stad; de een was rijk, de andere arm.
Dutch 2007 (HTB)
Daarom stuurde de HERE de profeet Nathan naar David om hem het volgende verhaal te vertellen: "Er woonden twee mannen in een stad. De ene was erg rijk en bezat grote kudden runderen en schapen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De Heer*** zond Natan naar David. Toen hij bij David kwam, zei hij hem: "Er waren in een stad twee mannen. De een was rijk, de ander arm.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De HEERE zond Nathan naar David. Toen hij bij hem binnenkwam, zei hij tegen hem: “Er waren twee mannen in een stad, de één was rijk en de ander was arm.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Daarom stuurde de Here de profeet Nathan naar David om hem het volgende verhaal te vertellen: ‘Er woonden twee mannen in een stad. De ene was erg rijk en bezat grote kudden runderen en schapen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de HEERE zond Nathan tot David. Als die tot hem inkwam, zeide hij tot hem: Er waren twee mannen in een stad, de een rijk en de ander arm.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de HEERE zond Nathan tot David. Als die tot hem inkwam, zeide hij tot hem: Er waren twee mannen in een stad, de een rijk en de ander arm.