2 Samuel 12:24 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daarna troostte David zijn vrouw Batseba. Later kreeg ze opnieuw een zoon. Ze noemde hem Salomo. De Heer hield van Salomo.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daarna troostte David zijn vrouw Bathseba. Hij ging naar haar toe en sliep met haar. Zij baarde een zoon, die hij de naam Salomo gaf. De HEERE had hem lief,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarna troostte David zijn vrouw Batseba; hij kwam tot haar en had gemeenschap met haar, zij baarde een zoon en hij noemde hem Salomo. De HERE nu had hem lief:
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daarna troostte David zijn vrouw Bat-Sjéba; hij ging naar haar toe, en had gemeenschap met haar. Zij schonk hem een zoon, dien hij Salomon noemde. En daar Jahweh het kind liefhad,
Dutch 2007 (HTB)
Toen troostte David Bathséba en nadat hij weer met haar had geslapen, raakte zij in verwachting en bracht opnieuw een zoon ter wereld. Zij noemde hem Salomo.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarna troostte David zijn vrouw Batseba. Hij sliep met haar en ze kreeg een zoon, die hij Salomo noemde.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
David troostte zijn vrouw Bathseba en kwam tot haar en sliep met haar. Zij baarde een zoon en zij noemde hem Salomo. De HEERE had hem lief
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen troostte David Bathséba en nadat hij weer met haar had geslapen, raakte zij in verwachting en bracht opnieuw een zoon ter wereld. Zij noemde hem Salomo.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daarna troostte David zijn huisvrouw Bathséba, en ging tot haar in, en lag bij haar; en zij baarde een zoon, wiens naam zij noemde Sálomo; en de HEERE had hem lief.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daarna troostte David zijn huisvrouw Bathseba, en ging tot haar in, en lag bij haar; en zij baarde een zoon, wiens naam zij noemde Salomo; en de HEERE had hem lief.