2 Samuel 12:31 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De bewoners van de stad liet hij voortaan met zagen, houwelen en bijlen [voor hem in een steengroeve] werken. Ook liet hij hen van klei stenen bakken. Dat deed hij met de bewoners van alle steden van de Ammonieten. Daarna ging David met zijn hele leger naar Jeruzalem terug.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Het volk dat daarin was, liet hij eruit halen en zette het bij zagen, bij ijzeren houwelen en bij ijzeren bijlen, en liet hen overbrengen naar de steenovens. Zo deed hij met alle steden van de Ammonieten. Daarna keerde David met heel het volk terug naar Jeruzalem.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De bevolking die erin was, liet hij naar buiten brengen en hij legde ze onder zagen, ijzeren pinnen en ijzeren bijlen; ook liet hij hen overbrengen naar de tichelwerken. Evenzo deed David met alle steden der Ammonieten. Hierop keerde David met al het volk naar Jeruzalem terug.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ook haar burgers voerde hij weg; hij gebruikte ze aan de zaag, de ijzeren houwelen en de ijzeren bijlen, en liet ze tichelstenen maken. Zo deed hij met alle steden van de Ammonieten. Daarna keerde David met heel zijn leger naar Jerusalem terug.
Dutch 2007 (HTB)
Hij maakte de inwoners van de stad tot slaven en zette hen met zagen, houwelen en bijlen aan het werk (A) in een grote steenbakkerij. Zo behandelde hij alle steden van de Ammonieten. Daarna keerden David en zijn leger terug naar Jeruzalem.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ook de inwoners van de stad voerde hij mee en hij stelde hen te werk [in de steengroeven] met zagen, houwelen en bijlen. Ook liet hij hen werken bij de steenbakkerijen. Dat deed hij met alle steden van de Ammonieten. Daarna keerde David met het hele leger naar Jeruzalem terug.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Het volk dat zich daarin bevond, haalde hij naar buiten en hij legde een kordon om hen heen met zagen, ijzeren houwelen en ijzeren bijlen en hij liet hen door de steenoven gaan. Zo deed hij met alle steden van de zonen van Ammon. Toen keerde David met heel het volk naar Jeruzalem terug.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij maakte de inwoners van de stad tot slaven en zette hen met zagen, houwelen en bijlen aan het werk in een grote steenbakkerij. Zo behandelde hij alle steden van de Ammonieten. Daarna keerden David en zijn leger terug naar Jeruzalem.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Het volk nu, dat daarin was, voerde hij uit, en legde het onder zagen, en onder ijzeren dorswagens, en onder ijzeren bijlen, en deed hen door den ticheloven doorgaan; en alzo deed hij aan alle steden der kinderen Ammons. Daarna keerde David, en al het volk, weder naar Jeruzalem.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Het volk nu, dat daarin was, voerde hij uit, en legde het onder zagen, en onder ijzeren dorswagens, en onder ijzeren bijlen, en deed hen door den ticheloven doorgaan; en alzo deed hij aan alle steden der kinderen Ammons. Daarna keerde David, en al het volk, weder naar Jeruzalem.