2 Samuel 13:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen ze hem het eten aangaf, greep hij haar vast en zei tegen haar: "Kom bij me in bed."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen zij die bij hem bracht om te eten, greep hij haar en zei tegen haar: Kom, slaap met mij, mijn zuster.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen zij hem het eten aanreikte, greep hij haar vast en zeide tot haar: Kom, ga bij mij liggen, mijn zuster.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar toen ze hem het eten aanreikte, greep hij haar vast en zeide tot haar: Zuster, kom bij me liggen.
Dutch 2007 (HTB)
Tamar bracht het naar hem toe, maar toen zij voor hem stond, greep hij haar en zei: "Kom bij mij in bed."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen ze hem het eten aanreikte, greep hij haar beet en zei tegen haar: "Kom bij me liggen, mijn zus."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ze bracht ze bij hem om te eten. Hij greep haar vast en zei tegen haar: “Kom bij mij liggen, mijn zus!”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Tamar bracht het naar hem toe, maar toen zij voor hem stond, greep hij haar en zei: ‘Kom bij mij in bed.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Als zij ze nu tot hem nabij bracht, dat hij ate, zo greep hij haar, en zeide tot haar: Kom, lig bij mij, mijn zuster!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Als zij ze nu tot hem nabij bracht, dat hij ate, zo greep hij haar, en zeide tot haar: Kom, lig bij mij, mijn zuster!