2 Samuel 13:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij voelde zich ziek van verliefdheid. Ze was nog niet getrouwd en het was voor Amnon moeilijk haar iets aan te doen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Amnon leed om zijn zuster Tamar tot hij er ziek van werd, want zij was een maagd, zodat het in de ogen van Amnon moeilijk was haar iets aan te doen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Amnon leed er zó onder, dat hij ziek werd om der wille van zijn zuster Tamar; want zij was een maagd en het leek Amnon onmogelijk haar iets aan te doen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Tot ziekwordens toe tobde Amnon zich af over zijn zuster Tamar; want daar zij ongehuwd was, zag Amnon geen kans, haar ook maar iets te doen.
Dutch 2007 (HTB)
Amnon kreeg het daar zo moeilijk mee, dat hij ziek werd van liefdesverdriet. Omdat zij een maagd was, besefte Amnon dat hij haar onmogelijk kon benaderen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij was bijna ziek van verlangen naar zijn zus Tamar. Ze was nog maagd en daarom was het in Amnons ogen bijzonder moeilijk haar iets aan te doen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Amnon had het er zo moeilijk mee dat hij ziek werd vanwege zijn zus Tamar, want zij was maagd en het was onvoorstelbaar in de ogen van Amnon, dat hij haar iets aan zou doen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Amnon kreeg het daar zo moeilijk mee dat hij ziek werd van liefdesverdriet. Omdat zij een maagd was, besefte Amnon dat hij haar onmogelijk kon benaderen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Amnon was benauwd tot krank wordens toe, om zijner zuster Thamars wil; want zij was een maagd, zodat het in Amnons ogen zwaar was, haar iets te doen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Amnon was benauwd tot krank wordens toe, om zijner zuster Thamars wil; want zij was een maagd, zodat het in Amnons ogen zwaar was, haar iets te doen.