2 Samuel 13:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Twee hele jaren later hield Absalom op een keer een feest voor zijn schaapscheerders, in Baäl-Hazor. Dat ligt bij Efraïm. Hij nodigde alle zonen van de koning uit.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Het gebeurde twee volle jaren later, toen Absalom schaap scheerders aan het werk had in Baäl-Hazor, dat bij Efraïm ligt, dat Absalom alle zonen van de koning uitnodigde.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Na twee volle jaren gebeurde het, dat Absalom schaapscheerders had in Baäl-Chasor, dat bij Efraïm ligt; en Absalom nodigde al de zonen van de koning uit.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Twee jaar later, toen bij Absalom de schapen werden geschoren in Báal-Chasor nabij Efraïm, nodigde hij alle prinsen daarbij uit.
Dutch 2007 (HTB)
Twee jaar later, toen Absaloms schapen werden geschoren in Baäl-Hazor in Efraïm, nodigde Absalom zijn vader en al zijn broers uit het schaapscheerdersfeest bij te wonen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Twee volle jaren later hield Absalom in Baäl-Hazor in Efraïm een schaapscheerdersfeest en nodigde alle zonen van de koning uit.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Na verloop van twee volle jaren waren er schaapscheerders bij Absalom in Baäl-Hazor dat bij Efraïm hoort. Absalom nodigde alle zonen van de koning uit.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Twee jaar later, toen Absaloms schapen werden geschoren in Baäl-Hazor in Efraïm, nodigde Absalom zijn vader en al zijn broers uit het schaapscheerdersfeest bij te wonen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En het geschiedde, na twee volle jaren, dat Absalom, schaap scheerders had te Baäl-Hazor, dat bij Efraïm is; zo nodigde Absalom al des konings zonen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En het geschiedde, na twee volle jaren, dat Absalom, schaaps scheerders had te Baal-Hazor, dat bij Efraim is; zo nodigde Absalom al des konings zonen.