2 Samuel 13:29 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze deden wat Absalom had bevolen. De andere zonen van de koning vluchtten op hun paarden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En de knechten van Absalom deden met Amnon zoals Absalom geboden had. Toen stonden alle zonen van de koning op, reden weg — ieder op zijn muildier — en vluchtten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En de knechten van Absalom deden met Amnon, zoals Absalom bevolen had. Toen stonden al de zonen van de koning op, zij bestegen allen hun muildieren en vluchtten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen nu Absaloms dienaren met Amnon deden, zoals Absalom bevolen had, sprongen alle prinsen overeind, bestegen hun muildieren en sloegen op de vlucht.
Dutch 2007 (HTB)
Zo werd Amnon vermoord. De andere zonen van de koning sprongen op hun muildieren en gingen er vandoor.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En Absaloms mannen deden met Amnon wat Absalom bevolen had. De andere zonen van de koning sprongen op en vluchtten weg op hun muildieren.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De knechten van Absalom deden met Amnon zoals Absalom geboden had. Toen stonden alle zonen van de koning op en reden weg, iedere man op zijn muildier, zo vluchtten zij.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zo werd Amnon vermoord. De andere zonen van de koning sprongen op hun muildieren en gingen er vandoor.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Absaloms jongens deden aan Amnon, gelijk als Absalom geboden had. Toen stonden alle zonen des konings op, en reden een iegelijk op zijn muildier, en vloden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Absaloms jongens deden aan Amnon, gelijk als Absalom geboden had. Toen stonden alle zonen des konings op, en reden een iegelijk op zijn muildier, en vloden.