2 Samuel 13:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jonadab zei: "Ga naar bed en doe alsof je ziek bent. Je vader zal je komen bezoeken. Zeg dan tegen hem: 'Stuur alstublieft mijn zus Tamar naar mij toe om mij eten te geven. Als ze dan bij mij het eten klaarmaakt, zal ik het eten als ze mij voert.' "
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Jonadab zei tegen hem: Ga op je slaapplaats liggen en houd je ziek. Als je vader dan komt om naar je te kijken, moet je tegen hem zeggen: Laat mijn zuster Tamar toch komen om mij brood te doen eten. Als zij voor mijn ogen eten klaarmaakt zodat ik het kan zien, zal ik het uit haar hand eten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen zeide Jonadab tot hem: Leg u te bed en houd u ziek. Wanneer uw vader u dan komt bezoeken, dan moet gij tot hem zeggen: laat toch mijn zuster Tamar komen om mij te eten te geven. Als zij dan voor mijn ogen het voedsel bereidt, zodat ik het zien kan, dan zal ik dat uit haar hand eten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Jonadab gaf hem de raad: Dan moet ge op bed blijven en u ziek houden; en als uw vader u komt bezoeken, zeg dan tegen hem: Kon mijn zuster Tamar maar komen, en mij iets te eten geven! Als ze het eten voor mijn ogen klaar wilde maken, zodat ik het zien kon, zou ik het van haar wel opeten.
Dutch 2007 (HTB)
"Wel", zei Jonadab, "dan zal ik je vertellen wat je moet doen. Ga terug naar bed en doe net alsof je ziek bent; als je vader naar je komt kijken, vraag dan of hij Tamar wil laten komen om eten voor je klaar te maken. Zeg hem dat je je beter zult voelen als zij je te eten geeft."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jonadab zei: "Ga naar bed en doe alsof je ziek bent. Als je vader je komt bezoeken, moet je hem zeggen: 'Laat mijn zus Tamar toch komen om mij eten te geven. Als ik het haar zie klaarmaken en ze het mij zelf aanreikt, wil ik wel wat eten.' "
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jonadab zei tegen hem: “Ga op je bed liggen en doe alsof je ziek bent. Als dan je vader naar je komt kijken, moet je tegen hem zeggen: ‘Laat toch mijn zus Tamar komen om mij eten te geven en de maaltijd voor mijn ogen klaar te maken, zodat ik het kan zien en uit haar hand kan eten.’ ”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Wel,’ zei Jonadab, ‘dan zal ik je vertellen wat je moet doen. Ga terug naar bed en doe net alsof je ziek bent. Als je vader naar je komt kijken, vraag dan of hij Tamar wil laten komen om eten voor je klaar te maken. Zeg hem dat je je beter zult voelen als zij je te eten geeft.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Jónadab zeide tot hem: Leg u op uw leger, en maak u krank; als dan uw vader zal komen om u te zien, zo zult gij tot hem zeggen: Dat toch mijn zuster Thamar kome, dat zij mij met brood spijzige, en de spijze voor mijn ogen toemake, opdat ik het aanzie, en van haar hand ete.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Jonadab zeide tot hem: Leg u op uw leger, en maak u krank; als dan uw vader zal komen om u te zien, zo zult gij tot hem zeggen: Dat toch mijn zuster Thamar kome, dat zij mij met brood spijzige, en de spijze voor mijn ogen toemake, opdat ik het aanzie, en van haar hand ete.