2 Samuel 14:33 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Joab ging naar de koning en bracht Absaloms boodschap aan hem over. Toen riep de koning Absalom. Hij kwam bij de koning en boog zich diep voor hem. En de koning omhelsde hem.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen ging Joab bij de koning naar binnen en vertelde het hem. Deze riep Absalom bij zich, en hij kwam bij de koning en boog zich voor hem neer met zijn gezicht ter aarde, vóór de koning; en de koning kuste Absalom.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarop kwam Joab bij de koning en deelde het hem mee. Deze riep Absalom, en hij kwam bij de koning, boog zich voor hem, voor de koning, met het aangezicht ter aarde; en de koning kuste Absalom.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Joab ging dus naar den koning, en toen hij hem alles verteld had, liet hij Absalom roepen. Deze begaf zich naar den koning, en boog zich voor den koning ter aarde neer. En de koning kuste Absalom.
Dutch 2007 (HTB)
Joab bracht Absaloms woorden aan de koning over. Toen liet David Absalom uiteindelijk bij zich komen. Absalom verscheen voor de koning en boog zich diep voor hem. David kuste zijn zoon.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Joab ging naar de koning en bracht dit aan hem over. Toen liet de koning Absalom komen. Hij kwam bij de koning, knielde voor hem neer en boog zich diep. En de koning kuste Absalom.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen ging Joab naar de koning en zei het tegen hem. Deze riep Absalom en die kwam bij de koning binnen en knielde met zijn gezicht ter aarde voor hem neer, vóór de koning, en de koning kuste Absalom.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Joab bracht Absaloms woorden aan de koning over. Toen liet David Absalom uiteindelijk bij zich komen. Absalom verscheen voor de koning en boog zich diep voor hem. David kuste zijn zoon.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen ging Joab in tot den koning, en zeide het hem aan. Toen riep hij Absalom, en hij kwam tot den koning in, en boog zich voor hem op zijn aangezicht ter aarde, voor des konings aangezicht; en de koning kuste Absalom.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen ging Joab in tot den koning, en zeide het hem aan. Toen riep hij Absalom, en hij kwam tot den koning in, en boog zich voor hem op zijn aangezicht ter aarde, voor des konings aangezicht; en de koning kuste Absalom.