2 Samuel 14:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De koning zei tegen haar: "Wat is er?" Ze antwoordde: "Ik ben weduwe, want mijn man is gestorven.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De koning zei tegen haar: Wat is er met u? Zij zei: Ach, ik ben een weduwe en mijn man is gestorven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De koning vroeg haar: Wat hebt gij? Zij antwoordde: Helaas, ik ben een weduwe, want mijn man is gestorven.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De koning vroeg haar wat er aan scheelde. Zij hernam: Ach, ik ben een weduwvrouw. Toen mijn man stierf,
Dutch 2007 (HTB)
"Wat kan ik voor u doen?" vroeg hij. "Ik ben weduwe", antwoordde zij, "en mijn twee zonen kregen ruzie op het land. Omdat er niemand bij was die hen uit elkaar kon halen, is één van beiden gedood.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De koning vroeg: "Wat is er?" Ze antwoordde: "Ik ben weduwe, mijn man is gestorven.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De koning zei tegen haar: “Wat heb je?” Zij zei: “Ik ben werkelijk weduwe en mijn man is gestorven.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Wat kan ik voor u doen?’ vroeg hij. ‘Ik ben weduwe,’ antwoordde zij, ‘en mijn twee zonen kregen ruzie op het land. Omdat er niemand bij was die hen uit elkaar kon halen, is een van beiden gedood.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de koning zeide tot haar: Wat is u? En zij zeide: Zekerlijk, ik ben een weduwvrouw, en mijn man is gestorven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de koning zeide tot haar: Wat is u? En zij zeide: Zekerlijk, ik ben een weduwvrouw, en mijn man is gestorven.