2 Samuel 15:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen zei David tegen Itai: "Ga dan maar verder!" Toen trok Itai met al zijn mannen, hun vrouwen en kinderen voorbij.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen zei David tegen Ithai: Kom dan mee en steek over. Zo stak Ithai, de Gethiet, over met al zijn mannen en al de kinderen die bij hem waren.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen sprak David tot Ittai: Ga, trek voorbij. Daarop trok de Gatiet Ittai met al zijn mannen en al de kinderen die bij hem waren, voorbij.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen zeide David tot Ittai: Trek dan voorbij. En Ittai, de Gatiet, trok voorbij met al zijn manschappen en al de kinderen, die bij hem waren.
Dutch 2007 (HTB)
"Goed, ga dan maar met ons mee", zei David. Daarop trokken Ittai en zijn 600 mannen met hun familieleden verder mee.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen zei David tegen Itai: "Kom dan mee en steek over!" Daarop staken Itai en zijn mannen over met hun gezinnen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daarop zei David tegen Ithai: “Ga dan mee en trek voorbij!” Toen trok Ithai, de Githiet met al zijn mannen en alle kinderen die bij hem waren aan hem voorbij.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Goed, ga dan maar met ons mee,’ zei David. Daarop trokken Ittai en zijn zeshonderd mannen met hun familieleden verder mee.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen zeide David tot Ithai: Zo kom, en ga over. Alzo ging Ithai, de Gethiet, over, en al zijn mannen, en al de kinderen die met hem waren.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen zeide David tot Ithai: Zo kom, en ga over. Alzo ging Ithai, de Gethiet, over, en al zijn mannen, en al de kinderen die met hem waren.