2 Samuel 15:23 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De mensen die stonden te kijken, huilden hevig toen iedereen voorbij kwam. Toen stak ook de koning de beek Kidron over en de hele groep trok in de richting van de woestijn.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Het hele land huilde met luide stem, toen heel het volk overstak. Ook de koning stak de beek Kidron over en al het volk stak over, rechtstreeks de weg op naar de woestijn.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Het gehele land weende luid, toen al het volk voorbijtrok; de koning stak de beek Kidron over en al het volk trok in de richting van de woestijn.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De hele bevolking begon luidkeels te wenen, toen heel het leger voorbijtrok. Terwijl dus de koning bij de beek Kedron stond en al het volk langs hem heen trok in de richting van de woestijn,
Dutch 2007 (HTB)
Er heerste een verdrietige stemming, toen de koning met zijn laatste volgelingen wegtrok en de beek Kedron overstak in de richting van de woestijn.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Alle mensen jammerden luid toen de hele menigte de Kidron overstak. Tenslotte stak ook de koning de beek over en de menigte trok in de richting van de woestijn.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Heel het land huilde luid toen het volk voorbijtrok. De koning stak de beek Kidron over en ook al het volk stak over, de weg op naar de woestijn.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Er heerste een verdrietige stemming, toen de koning met zijn laatste volgelingen wegtrok en de beek Kedron overstak in de richting van de woestijn.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En het ganse land weende met luider stem, als al het volk overging; ook ging de koning over de beek Kidron, en al het volk ging over, recht naar den weg der woestijn.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En het ganse land weende met luider stem, als al het volk overging; ook ging de koning over de beek Kidron, en al het volk ging over, recht naar den weg der woestijn.