2 Samuel 16:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De koning vroeg aan Ziba: "Wat is je bedoeling daarmee?" Ziba antwoordde: "De ezels zijn voor u en uw familie om op te rijden. Het brood en de vruchten zijn voor uw dienaren om te eten. De wijn is voor de mensen die in de woestijn moe worden."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De koning zei tegen Ziba: Wat wilt u daarmee? Ziba zei: De ezels zijn voor het huis van de koning om op te rijden, het brood en de zomervruchten voor de knechten om te eten, en de wijn voor de vermoeiden in de woestijn om te drinken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En de koning vroeg Siba: Wat wilt gij daarmee? Siba antwoordde: De ezels zijn voor het koninklijk huis om op te rijden; het brood en de vruchten voor de dienaren om te eten; en de wijn om in de woestijn gedronken te worden door hen die vermoeid raken.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De koning vroeg aan Siba, wat hij daarmee wilde. Siba antwoordde hem: Op de ezels kan het hof van den koning rijden, het brood en de vruchten kunnen de soldaten eten, de wijn kan worden gedronken door hen, die uitgeput raken in de woestijn.
Dutch 2007 (HTB)
"Voor wie is dat allemaal bestemd?" vroeg de koning aan Ziba. Ziba antwoordde: "De ezels zijn bestemd als rijdieren voor uw familie en het brood en het zomerfruit zijn bedoeld als voedsel voor uw dienaren; de wijn moet u meenemen naar de woestijn voor het geval iemand erg verzwakt."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De koning vroeg aan Ziba: "Wat is je bedoeling daarmee?" Ziba antwoordde: "De ezels zijn voor u en uw familie om op te rijden, het brood en de vruchten zijn voor uw mannen, de wijn is voor wie in de woestijn uitgeput raken."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De koning zei tegen Ziba: “Wat wil je daarmee?” Ziba zei: “De ezels zijn voor het huis van de koning om op te rijden en het brood en de zomervruchten voor de manschappen om te eten en de wijn om te drinken voor wie in de woestijn uitgeput raken.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Voor wie is dat allemaal bestemd?’ vroeg de koning aan Ziba. Ziba antwoordde: ‘De ezels zijn bestemd als rijdieren voor uw familie en het brood en het zomerfruit zijn bedoeld als voedsel voor uw dienaren, de wijn moet u meenemen naar de woestijn voor het geval iemand erg verzwakt.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de koning zeide tot Ziba: Wat zult gij daarmede? En Ziba zeide: De ezels zijn voor het huis des konings, om op te rijden en het brood en de zomervruchten, om te eten voor de jongens; en de wijn, opdat de moeden in de woestijn drinken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de koning zeide tot Ziba: Wat zult gij daarmede? En Ziba zeide: De ezels zijn voor het huis des konings, om op te rijden en het brood en de zomervruchten, om te eten voor de jongens; en de wijn, opdat de moeden in de woestijn drinken.