2 Samuel 16:22 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze zetten op het dak van het paleis een tent op voor Absalom. Daar ging hij naar bed met de bijvrouwen van zijn vader. Iedereen zag het.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen spanden zij voor Absalom een tent op het dak; en Absalom ging naar de bijvrouwen van zijn vader, voor de ogen van heel Israël.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Men spande dan voor Absalom een tent op het dak, en Absalom ging tot de bijvrouwen van zijn vader ten aanschouwen van geheel Israël.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daarom werd er voor Absalom een tent gespannen op het dak, en begaf Absalom zich ten aanschouwen van heel Israël tot de bijvrouwen van zijn vader.
Dutch 2007 (HTB)
Zo werd op het dak van het paleis, waar iedereen het kon zien, een tent opgezet. En Absalom ging daar bij zijn vaders vrouwen liggen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarom werd er op het dak van het paleis een tent voor Absalom opgezet. Daar sliep hij met de bijvrouwen van zijn vader, voor de ogen van heel Israël.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Op het dak spanden zij de tent voor Absalom uit en Absalom kwam bij de bijvrouwen van zijn vader voor de ogen van heel Israël.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zo werd op het dak van het paleis, waar iedereen het kon zien, een tent opgezet. En Absalom ging daar bij zijn vaders vrouwen liggen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo spanden zij Absalom een tent op het dak; en Absalom ging in tot de bijwijven zijns vaders, voor de ogen van het ganse Israël.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo spanden zij Absalom een tent op het dak; en Absalom ging in tot de bijwijven zijns vaders, voor de ogen van het ganse Israel.