2 Samuel 16:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen vroeg de koning: "En waar is Mefiboset, de kleinzoon van je heer Saul?" Ziba antwoordde: "Hij blijft in Jeruzalem. Hij zei: 'Vandaag zal het volk Israël mij het koningschap van mijn vader teruggeven.' "
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen zei de koning: En waar is de zoon van uw heer? Ziba zei tegen de koning: Zie, hij blijft in Jeruzalem, want hij zei: Vandaag zal het huis van Israël het koninkrijk van mijn vader aan mij teruggeven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarop sprak de koning: En waar is de zoon van uw heer? Siba antwoordde de koning: Zie, hij blijft te Jeruzalem, want hij heeft gezegd: heden zal het huis Israëls mij het koninkrijk van mijn vader teruggeven.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daarop vroeg de koning: En waar is de zoon van uw meester? Siba antwoordde den koning: Die is in Jerusalem achtergebleven; hij denkt natuurlijk, dat het huis Israël hem nu herstellen zal in het koningschap van zijn vader.
Dutch 2007 (HTB)
"En waar is Mefiboseth?" vroeg de koning hem. "Die is in Jeruzalem gebleven", was het antwoord. "Hij heeft tegen mij gezegd: 'Nu kan ik eindelijk koning worden! Vandaag zal ik het koninkrijk van mijn vader Saul (A) terugkrijgen!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen vroeg de koning: "Maar waar is de kleinzoon van je heer?" Ziba antwoordde: "Hij is in Jeruzalem gebleven. Hij zei: 'Nu zal het volk Israël mij het koningschap van mijn vader teruggeven.' "
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen zei de koning: “Waar is de zoon van je heer?” Daarop zei Ziba tegen de koning: “Zie, hij is in Jeruzalem gebleven, want hij zei: ‘Vandaag zullen zij het huis van Israël, het koninkrijk van mijn vader, aan mij teruggeven.’ ”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘En waar is Mefiboseth?’ vroeg de koning hem. ‘Die is in Jeruzalem gebleven,’ was het antwoord. ‘Hij heeft tegen mij gezegd: “Nu kan ik eindelijk koning worden! Vandaag zal ik het koninkrijk van mijn vader Saul terugkrijgen!” ’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen zeide de koning: Waar is dan de zoon uws heren? En Ziba zeide tot den koning: Zie, hij blijft te Jeruzalem, want hij zeide: Heden zal mij het huis Israëls mijns vaders koninkrijk wedergeven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen zeide de koning: Waar is dan de zoon uws heren? En Ziba zeide tot den koning: Zie, hij blijft te Jeruzalem, want hij zeide: Heden zal mij het huis Israels mijns vaders koninkrijk wedergeven.