2 Samuel 17:22 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen stak David met alle mensen die bij hem waren de Jordaan over. Toen het dag werd, was iedereen aan de overkant.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen maakte David zich gereed, met al het volk dat bij hem was, en zij staken de Jordaan over. Bij het morgenlicht ontbrak er zelfs niet één die de Jordaan niet overgestoken was.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen maakte David zich gereed en al het volk dat bij hem was, en zij trokken de Jordaan over. Bij het aanbreken van de morgen was er niemand meer, ook niet één, die de Jordaan niet was overgetrokken.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
David rukte dus op met heel zijn aanhang; zij staken de Jordaan over, en bij het aanbreken van de morgen waren allen aan de overkant, tot den laatsten man.
Dutch 2007 (HTB)
Zo trokken David en zijn metgezellen nog diezelfde nacht de Jordaan over. Voor het aanbreken van de dag stond iedereen op de andere oever.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarop stak David met al zijn manschappen de Jordaan over en bij het aanbreken van de ochtend was iedereen aan de overkant.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
David stond op met al het volk dat bij hem was en zij staken de Jordaan over. Bij het gloren van het morgenlicht was er niet één die de Jordaan niet overgestoken was.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zo trokken David en zijn metgezellen nog diezelfde nacht de Jordaan over. Voor het aanbreken van de dag stond iedereen op de andere oever.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen maakte zich David op, en al het volk, dat met hem was; en zij gingen over de Jordaan. Aan het morgenlicht ontbrak er niet tot een toe, die niet over de Jordaan gegaan was.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen maakte zich David op, en al het volk, dat met hem was; en zij gingen over de Jordaan. Aan het morgenlicht ontbrak er niet tot een toe, die niet over de Jordaan gegaan was.