2 Samuel 17:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Achitofel vond het vreselijk dat Absalom niet had gedaan wat hij hem had aangeraden. Hij ging op zijn ezel naar huis in de stad waar hij woonde. Daar regelde hij alles voor zijn familie. Toen hing hij zich op. Zo stierf hij. Hij werd begraven in het graf van zijn vader.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen Achitofel zag dat zijn raad niet uitgevoerd was, zadelde hij de ezel en maakte zich gereed. Hij ging naar zijn huis in zijn stad, regelde de zaken van zijn huis en hing zich op. Zo stierf hij en werd begraven in het graf van zijn vader.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen Achitofel zag, dat zijn raad niet was opgevolgd, zadelde hij de ezel, begaf zich op weg en ging naar zijn huis, naar zijn stad; hij trof beschikkingen voor zijn huis en verhing zich. Zo stierf hij, en hij werd begraven in het graf van zijn vader.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen Achitófel bemerkte, dat zijn raad niet werd opgevolgd, zadelde hij zijn ezel en begaf zich op weg naar huis in zijn woonplaats. Daar stelde hij orde op zijn zaken en hing zich op. Zo stierf Achitófel; hij werd begraven in het graf van zijn vader.
Dutch 2007 (HTB)
Achitofel, die in het openbaar was vernederd doordat Absalom zijn advies naast zich had neergelegd, zadelde zijn ezel, reed naar zijn woonplaats, gaf zijn familie de laatste instructies en hing zich op. Hij werd naast zijn vader begraven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen Achitofel zag dat zijn raad niet werd opgevolgd, zadelde hij zijn ezel, ging naar zijn huis in zijn woonplaats, regelde zijn zaken thuis en hing zich op. Zo stierf hij. Hij werd begraven in het graf van zijn vader.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen Achitofel zag dat zijn raad niet was uitgevoerd, zadelde hij de ezel, stond op en ging naar zijn huis in zijn stad. Hij gaf bevelen aan zijn huis en hing zich op. Zo stierf hij en hij werd begraven in het graf van zijn vader.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen Achitofel merkte dat zijn raad niet werd opgevolgd, zadelde hij zijn ezel, reed naar zijn woonplaats Gilo, gaf zijn familie de laatste instructies en hing zich op. Hij werd naast zijn vader begraven.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Als nu Achitófel zag, dat zijn raad niet gedaan was, zadelde hij den ezel, en maakte zich op, en toog naar zijn huis in zijn stad, en gaf bevel aan zijn huis, en verhing zich. Alzo stierf hij, en werd begraven in zijns vaders graf.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Als nu Achitofel zag, dat zijn raad niet gedaan was, zadelde hij den ezel, en maakte zich op, en toog naar zijn huis in zijn stad, en gaf bevel aan zijn huis, en verhing zich. Alzo stierf hij, en werd begraven in zijns vaders graf.