2 Samuel 17:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
U weet dat uw vader en zijn mannen helden zijn. Bovendien zijn ze net zo woedend als een berin waarvan de jongen zijn gedood. Uw vader is ook nog eens een heel goed krijgsman. Hij zal het volk vannacht geen rust gunnen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Verder zei Husai: Ú kent uw vader en zijn mannen, dat zij helden zijn, en dat zij bitter van gemoed zijn, zoals een beer die in het veld van jongen beroofd is. Bovendien is uw vader een strijdbare man en zal hij niet overnachten bij het volk.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Chusai vervolgde: Gij weet, dat uw vader en zijn mannen helden zijn, verbitterd als een berin in het veld, die van jongen beroofd is. Daarbij is uw vader een krijgsman; hij zal het volk geen nachtrust gunnen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En Choesjai vervolgde: Gij weet, dat uw vader en zijn manschappen dappere mannen zijn, en thans verbeten als een loslopende berin, die haar jongen kwijt is. Bovendien is uw vader een ervaren krijger, die met het volk niet in de open lucht overnacht.
Dutch 2007 (HTB)
"U kent uw vader en zijn mannen; het zijn moedige strijders en zij zijn vermoedelijk net zo geprikkeld als een berin, waarvan de jongen zijn weggeroofd. Uw vader is een geoefend vechter en zal de nacht waarschijnlijk niet doorbrengen temidden van de troepen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En hij ging verder: "U weet dat uw vader en zijn mannen krijgshelden zijn en dat ze zo getergd zijn als een berin in het veld die van haar jongen is beroofd. Bovendien is uw vader een ervaren krijgsman, hij zal het volk vannacht geen rust gunnen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ook zei Husai: “U weet dat uw vader en zijn mannen helden zijn, dat zij bitter gestemd zijn, net als een beer die in het veld van zijn jongen is beroofd. Uw vader is een ervaren strijder en hij zal niet bij het volk overnachten.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘U kent uw vader en zijn mannen, het zijn moedige strijders en zij zijn vermoedelijk net zo geprikkeld als een berin waarvan de jongen zijn weggeroofd. Uw vader is een geoefend vechter en zal de nacht waarschijnlijk niet doorbrengen te midden van de troepen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Wijders zeide Husai: Gij kent uw vader en zijn mannen, dat zij helden zijn, dat zij bitter van gemoed zijn, als een beer, die van de jongen beroofd is in het veld; daartoe is uw vader een krijgsman, en zal niet vernachten met het volk.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Wijders zeide Husai: Gij kent uw vader en zijn mannen, dat zij helden zijn, dat zij bitter van gemoed zijn, als een beer, die van de jongen beroofd is in het veld; daartoe is uw vader een krijgsman, en zal niet vernachten met het volk.