2 Samuel 17:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij houdt zich nu verborgen in een grot of bergkloof. Als Achitofel hen nu al overvalt, kunnen zij zich van daaruit gemakkelijk verdedigen. Achitofel zal door David verslagen worden. Dat zullen de mensen horen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zie, hij heeft zich nu zeker verborgen in een van de holen of in een van de andere schuil plaatsen. En het zal gebeuren, als er in het begin sommigen van hen vallen, dat ieder die het hoort, zal zeggen: Er is een grote slachting geweest onder het volk dat achter Absalom staat.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zie, hij houdt zich nu verborgen in een kuil of op een andere plaats. Wanneer hij hen in het begin reeds overvalt en men hoort ervan, dan zal men zeggen: het volk dat Absalom volgt, heeft een nederlaag geleden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij heeft zich nu beslist in een of andere grot of plaats verdekt opgesteld. Er kunnen dus aanstonds enige slachtoffers vallen; en dan zal men het vernemen en zeggen, dat de aanhang van Absalom een grote nederlaag heeft geleden.
Dutch 2007 (HTB)
Vermoedelijk heeft hij zich al verscholen in een hol of een grot. En als hij eruit komt en aanvalt en enkelen van uw mannen sneuvelen, zal paniek onder uw volk uitbreken en zal iedereen denken dat uw leger een geweldige nederlaag heeft geleden.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij zal zich inmiddels verborgen hebben in een grot of een andere schuilplaats. Als bij een eerste treffen al direct een aantal van uw mannen sneuvelt en men daarvan hoort, zal men zeggen: 'Er is een grote slachting geweest onder het leger van Absalom!'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zie, hij heeft zich vast verstopt in één van de holen of in één van de schuil plaatsen. Als er al aan het begin sommigen onder hen sneuvelen, dan zal ieder die het hoort, zeggen: ‘Er heeft een slachting plaatsgevonden onder het volk dat Absalom volgt.’
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Vermoedelijk heeft hij zich al verscholen in een hol of een grot. En als hij eruit komt en aanvalt en enkelen van uw mannen sneuvelen, zal paniek onder uw volk uitbreken en zal iedereen denken dat uw leger een geweldige nederlaag heeft geleden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zie, nu heeft hij zich verstoken in een der holen, of in een der plaatsen. En het zal geschieden, als er in het eerst sommigen onder hen vallen, dat een ieder, die het zal horen, alsdan zal zeggen: Er is een slag geschied onder het volk, dat Absalom navolgt.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zie, nu heeft hij zich verstoken in een der holen, of in een der plaatsen. En het zal geschieden, als er in het eerst sommigen onder hen vallen, dat een ieder, die het zal horen, alsdan zal zeggen: Er is een slag geschied onder het volk, dat Absalom navolgt.