2 Samuel 18:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze namen het lichaam van Absalom, gooiden het in een kuil in het bos en stapelden er een grote hoop stenen op. Het hele leger van Israël vluchtte naar huis.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij namen Absalom, wierpen hem in het woud in een grote kuil en richtten een zeer grote hoop stenen boven hem op. En heel Israël vluchtte, ieder naar zijn tenten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen namen zij Absalom en wierpen hem in een grote kuil in het woud en richtten boven hem een zeer grote steenhoop op. Geheel Israël echter vluchtte, ieder naar zijn tent.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ze namen Absalom op, wierpen hem in een diepe kuil in het woud, en stapelden er een geweldige hoop stenen boven op. Intussen was heel Israël naar zijn tenten gevlucht.
Dutch 2007 (HTB)
Zij gooiden Absaloms lijk in een diepe kuil in het woud en stapelden er een grote hoop stenen overheen. Het Israëlitische leger vluchtte ondertussen terug naar huis.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze namen Absalom op, gooiden hem in een diepe kuil in het bos en stapelden er een grote berg stenen op. Het leger van Israël vluchtte naar huis.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij namen Absalom en wierpen hem in een grote kuil in het woud en stapelden een erg grote hoop stenen boven op hem. Heel Israël sloeg op de vlucht, iedere man vluchtte naar zijn eigen tent.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij gooiden Absaloms lijk in een diepe kuil in het woud en stapelden er een grote hoop stenen overheen. Het Israëlitische leger vluchtte ondertussen terug naar huis.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij namen Absalom, en wierpen hem in het woud, in een groten kuil, en stelden op hem een zeer groten steenhoop; en gans Israël vluchtte, een iegelijk naar zijn tent.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij namen Absalom, en wierpen hem in het woud, in een groten kuil, en stelden op hem een zeer groten steenhoop; en gans Israel vluchtte, een iegelijk naar zijn tent.