2 Samuel 18:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Joab, Joabs broer Abisaï en Itai uit Gat werden aanvoerder. Ze kregen ieder één derde deel van Davids leger mee. De koning zei tegen zijn mannen: "Ik zal zelf ook met jullie meegaan."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Verder stuurde David het volk eropuit, een derde deel van het volk onder bevel van Joab, een derde deel onder bevel van Abisaï, de zoon van Zeruja, de broer van Joab, en een derde deel onder bevel van Ithai, de Gethiet. En de koning zei tegen het volk: Ik zal zelf ook zeker met u uittrekken.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Een derde deel van het volk plaatste David onder bevel van Joab, een derde deel onder bevel van Abisai, de zoon van Seruja, de broeder van Joab, en een derde deel onder bevel van de Gatiet Ittai. En de koning zeide tot het volk: Ook ik zal vast en zeker met u uittrekken.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
verdeelde hij het volk in drieën: een derde onder bevel van Joab, een derde onder bevel van Abisjai, den zoon van Seroeja en broer van Joab, en een derde onder bevel van Ittai, den Gatiet. En de koning sprak tot het volk: Ook ik wil met u meetrekken.
Dutch 2007 (HTB)
Een derde gedeelte werd onder leiding van Joabs broer Abisaï geplaatst; een ander derde gedeelte onder de Gathiet Ittai. Joab zelf leidde het andere derde deel. De koning was vastbesloten de leiding over het hele leger te nemen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij zond zijn leger uit, een derde deel onder bevel van Joab, een derde deel onder bevel van Joabs broer Abisaï, de zoon van Zeruja, en een derde deel onder bevel van Itai van Gat. De koning zei tegen zijn mannen: "Ik trek uiteraard zelf ook met jullie ten strijde."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
David zond het volk eropuit. Een derde deel onder leiding van Joab, een derde deel onder leiding van Abisai, de zoon van Zeruja, de broer van Joab en een derde deel onder leiding van Ithai, de Githiet. De koning zei tegen het volk: “Ik zal zelf ook zeker met jullie mee uittrekken.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Een derde gedeelte werd onder leiding van Joabs broer Abisaï geplaatst, een ander derde gedeelte onder de Gathiet Ittai. Joab zelf leidde het andere derde deel. De koning was vastbesloten de leiding over het hele leger te nemen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Voorts zond David het volk uit, een derde deel onder de hand van Joab, en een derde deel onder de hand van Abísai, den zoon van Zerúja, Joabs broeder, en een derde deel onder de hand van Ithai, den Gethiet. En de koning zeide tot het volk: Ik zal ook zelf zekerlijk met ulieden uittrekken.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Voorts zond David het volk uit, een derde deel onder de hand van Joab, en een derde deel onder de hand van Abisai, den zoon van Zeruja, Joabs broeder, en een derde deel onder de hand van Ithai, den Gethiet. En de koning zeide tot het volk: Ik zal ook zelf zekerlijk met ulieden uittrekken.