2 Samuel 18:30 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen zei de koning. "Kom hier opzij staan." Ahimaäz ging opzij en bleef daar staan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De koning zei: Ga opzij en stel u hier op. Dus ging hij opzij en bleef staan.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarop zeide de koning: Treed terzijde, ga hier staan. Hij trad terzijde en bleef daar staan.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen zeide de koning: Ga opzij en blijf daar staan. En terwijl hij opzij ging en wachtte,
Dutch 2007 (HTB)
"Wacht hier", beval de koning hem. Ahimaäz ging opzij.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De koning zei: "Kom hier opzij staan." Ahimaäz ging opzij staan.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De koning zei: “Ga opzij, ga hier staan!” En hij ging opzij en bleef staan.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Wacht hier,’ beval de koning hem. Ahimaäz ging opzij.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de koning zeide: Ga om, stel u hier; zo ging hij om, en bleef staan.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de koning zeide: Ga om, stel u hier; zo ging hij om, en bleef staan.