2 Samuel 18:31 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen kwam de Ethiopiër. De Ethiopiër zei: "Mijn heer de koning, ik kom u goed nieuws brengen! De Heer is vandaag voor u opgekomen. Hij heeft de mannen die tegen u in opstand zijn gekomen, gestraft."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En zie, de Cusjiet kwam; en de Cusjiet zei: Aan mijn heer de koning wordt de boodschap gebracht dat de HEERE u vandaag recht heeft gedaan, en u verlost heeft uit de hand van allen die tegen u in opstand waren gekomen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En zie, toen kwam de Ethiopiër. De Ethiopiër zeide: Mijn heer de koning ontvangt een goede tijding, want de HERE heeft u heden recht verschaft tegenover allen die tegen u waren opgestaan.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
kwam de Ethiopiër aan. En deze sprak: Mijn heer en koning moge de blijde tijding ontvangen, dat Jahweh u heden recht gedaan heeft tegenover allen, die tegen u waren opgestaan!
Dutch 2007 (HTB)
Toen bereikte de Ethiopiër de stad en zei: "Koning, ik heb goed nieuws voor u. Vandaag heeft de HERE u gered van allen die tegen u in opstand waren gekomen."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen kwam de Kushiet. De Kushiet zei: "Mijn heer de koning, ik kom u het goede nieuws brengen dat de Heer*** u vandaag recht heeft verschaft tegenover al degenen die tegen u in opstand waren gekomen."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
En zie, de Kushiet kwam eraan en de Kushiet zei: “Goed nieuws voor mijn heer de koning. De HEERE heeft u verlost uit de hand van allen die tegen u waren opgestaan.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen bereikte de Ethiopiër de stad en zei: ‘Koning, ik heb goed nieuws voor u. Vandaag heeft de Here u gered van allen die tegen u in opstand waren gekomen.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En ziet, Cuschi kwam aan; en Cuschi zeide: Mijn heer den koning wordt geboodschapt, dat u de HEERE heden heeft recht gedaan van de hand van al degenen, die tegen u opstonden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En ziet, Cuschi kwam aan; en Cuschi zeide: Mijn heer den koning wordt geboodschapt, dat u de HEERE heden heeft recht gedaan van de hand van al degenen, die tegen u opstonden.