2 Samuel 19:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Joab kreeg bericht dat de koning huilde en treurde over zijn zoon Absalom.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Aan Joab werd verteld: Zie, de koning huilt en bedrijft rouw over Absalom.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En aan Joab werd meegedeeld: Zie, de koning weent en treurt over Absalom.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Men berichtte aan Joab, dat de koning weende en weeklaagde over Absalom.
Dutch 2007 (HTB)
Het kwam Joab al snel ter ore dat de koning huilde en rouwde om zijn zoon Absalom.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Er werd aan Joab gemeld dat de koning huilde en rouwde over Absalom.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De koning schrok vreselijk. Hij ging naar de bovenkamer van de poort en huilde. Terwijl hij rondliep, zei hij: “Mijn zoon Absalom, mijn zoon, mijn zoon Absalom! Och dat ik in je plaats gestorven was, Absalom, mijn zoon, mijn zoon!”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Het kwam Joab al snel ter ore dat de koning huilde en rouwde om zijn zoon Absalom.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Joab werd aangezegd: Zie, de koning weent, en bedrijft rouw over Absalom.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Joab werd aangezegd: Zie, de koning weent, en bedrijft rouw over Absalom.