2 Samuel 19:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ook zijn mannen hoorden dat de koning diep bedroefd was over zijn zoon. Toen durfden ze niet langer blij te zijn met de overwinning.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Op die dag veranderde voor heel het volk de verlossing in rouw, want het volk had op die dag horen zeggen: De koning is bedroefd over zijn zoon.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Op die dag verkeerde de overwinning voor al het volk in rouw, daar het op die dag hoorde zeggen: De koning heeft smart om zijn zoon.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En de overwinning van die dag veranderde in rouw voor heel het volk, daar het volk die dag had vernomen, dat de koning bedroefd was om zijn zoon.
Dutch 2007 (HTB)
Toen het volk hoorde van het grote verdriet van de koning om zijn zoon, verdween de grote blijdschap om de prachtige overwinning van die dag en maakte plaats voor treurigheid.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen zijn mannen hoorden zeggen: 'De koning treurt over zijn zoon,' sloeg de overwinningsvreugde om in rouw.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Men vertelde Joab: “Zie, de koning huilt en rouwt over Absalom.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen het volk hoorde van het verdriet van de koning om zijn zoon, verdween de blijdschap om de prachtige overwinning van die dag en maakte plaats voor droefheid.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen werd de verlossing te dienzelven dage het ganse volk tot rouw; want het volk had te dienzelven dage horen zeggen: Het smart den koning over zijn zoon.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen werd de verlossing te dienzelven dage het ganse volk tot rouw; want het volk had te dienzelven dage horen zeggen: Het smart den koning over zijn zoon.