2 Samuel 19:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen vroeg Abisaï: "Simeï heeft de koning die door de Heer gezalfd is, vervloekt! Moet hij daarvoor niet worden gedood?"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen antwoordde Abisaï, de zoon van Zeruja, en zei: Zou Simeï hiervoor niet gedood worden? Hij heeft immers de gezalfde van de HEERE vervloekt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen nam Abisai, de zoon van Seruja, het woord, en vroeg: Moet Simi hiervoor niet ter dood gebracht worden, dat hij de gezalfde des HEREN vervloekt heeft?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Abisjai, de zoon van Seroeja, verzette zich ertegen en zeide: Neen, Sjimi moet sterven, omdat hij den gezalfde van Jahweh gevloekt heeft!
Dutch 2007 (HTB)
Abisaï vroeg: "Moet Simeï eigenlijk niet sterven, omdat hij de door God gezalfde koning heeft vervloekt?"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen vroeg Abisaï, de zoon van Zeruja: "Moet Simeï niet sterven, omdat hij de gezalfde van de Heer*** heeft vervloekt?"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want uw dienaar weet: ‘Ik, ja ik heb gezondigd.’ Zie, ik ben vandaag als eerste van heel het huis van Jozef afgedaald om mijn heer de koning te ontmoeten.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Abisaï vroeg: ‘Moet Simi eigenlijk niet sterven, omdat hij de door God gezalfde koning heeft vervloekt?’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen antwoordde Abísai, de zoon van Zerúja, en zeide: Zou dan Simeï hiervoor niet gedood worden? Zo hij toch den gezalfde des HEEREN gevloekt heeft.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen antwoordde Abisai, de zoon van Zeruja, en zeide: Zou dan Simei hiervoor niet gedood worden? Zo hij toch den gezalfde des HEEREN gevloekt heeft.