2 Samuel 19:28 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want ook al had mijn hele familie verwacht door u gedood te worden, toch mocht ik als geëerde gast elke dag bij u aan tafel eten. Ik durf niet nóg een keer te hopen dat u goed voor mij zal zijn."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Heel het huis van mijn vader was immers bij mijn heer de koning ten dode opgeschreven; toch hebt u uw dienaar geplaatst bij hen die aan uw tafel eten. Wat voor recht heb ik dan nog, en hoe kan ik dan nog een beroep doen op de koning?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ofschoon mijn gehele familie van mijn heer de koning slechts de dood te wachten had, hebt gij uw knecht opgenomen onder hen die aan uw tafel eten. Wat voor recht zou ik dan nog hebben, hoe zou ik dan nog op de koning een beroep mogen doen?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want ofschoon het gehele huis van mijn vader niets anders van u te verwachten had dan de dood, hebt gij uw dienaar een plaats gegeven bij uw tafelgenoten. Wie zou me dus beter recht verschaffen? Zo bleef hij bij den koning maar aanhouden.
Dutch 2007 (HTB)
Ik en al mijn verwanten konden alleen de dood van u verwachten, maar in plaats daarvan hebt u mij geëerd door mij samen met uw vaste gasten aan uw eigen tafel te laten eten! Waarover zou ik dus moeten klagen?"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want ook al had mijn vaders familie van u slechts de dood te verwachten, toch hebt u mij een plaats gegeven onder degenen die aan uw tafel mogen eten. Met welk recht zou ik mij bij u nog ergens over kunnen beklagen?"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij heeft uw dienaar bij mijn heer de koning belasterd. Maar mijn heer de koning is als een engel van GOD. Doe wat goed is in uw ogen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik en al mijn verwanten konden alleen de dood van u verwachten, maar in plaats daarvan hebt u mij geëerd door mij samen met uw vaste gasten aan uw eigen tafel te laten eten! Waarover zou ik dus moeten klagen?’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want al mijns vaders huis is niet geweest, dan maar lieden des doods voor mijn heer den koning; nochtans hebt gij uw knecht gezet onder degenen, die aan uw tafel eten; wat heb ik dan meer voor gerechtigheid, en meer te roepen aan den koning?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want al mijns vaders huis is niet geweest, dan maar lieden des doods voor mijn heer den koning; nochtans hebt gij uw knecht gezet onder degenen, die aan uw tafel eten; wat heb ik dan meer voor gerechtigheid, en meer te roepen aan den koning?