2 Samuel 19:29 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar de koning zei: "Je hoeft niets meer te zeggen. Ik beveel dat jij en Ziba de akkers samen moeten delen."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen zei de koning tegen hem: Waarom spreekt u nog langer over uw zaken? Ik zeg: U en Ziba, u moet het land delen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De koning echter zeide tot hem: Waartoe zoudt gij nog meer woorden spreken? Ik beveel: gij en Siba delen het bouwland.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar de koning sprak tot hem: Waarom nog zoveel woorden verspild? Bij deze bepaal ik: Gij en Siba moeten het grondbezit delen.
Dutch 2007 (HTB)
"Praat niet zoveel over het verleden", zei David, "ik draai de zaak terug en het zal weer net als vroeger worden toen u en Ziba allebei van het land profijt hadden."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar de koning zei: "Zwijg er verder over. Mijn oordeel hierin is dat jij en Ziba de akkers zullen delen."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want heel het huis van mijn vader bestond uit niets anders dan mannen die voor mijn heer de koning ten dode opgeschreven waren en u hebt uw dienaar nog wel doen aanzitten bij hen die aan uw tafel eten! Wat voor recht heb ik dan nog en hoe zou ik nog langer tot de koning smeken?”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Praat niet zoveel over het verleden,’ zei David, ‘ik draai de zaak terug en het zal weer net als vroeger worden toen u en Ziba allebei van het land profijt hadden.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen zeide de koning tot hem: Waarom spreekt gij meer van uw zaken? Ik heb gezegd: Gij en Ziba, deelt het land.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen zeide de koning tot hem: Waarom spreekt gij meer van uw zaken? Ik heb gezegd: Gij en Ziba, deelt het land.