2 Samuel 19:31 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Barzillai uit Gilead was uit Rogelim gekomen. Hij trok met de koning de Jordaan over, om hem uitgeleide te doen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Barzillai uit Gilead was uit Rogelim gekomen. Hij stak met de koning de Jordaan over om hem over de Jordaan uitgeleide te doen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De Gileadiet Barzillai was uit Rogelim gekomen en trok met de koning de Jordaan over om hem over de Jordaan uitgeleide te doen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
ok Barzillai, de Giladiet, was uit Rogelim gekomen, om den koning bij de overtocht over de Jordaan te helpen, en hem aan de Jordaan uitgeleide te doen.
Dutch 2007 (HTB)
Barzillai, die voor eten voor de koning en zijn leger had gezorgd toen zij in Mahanaïm verbleven, arriveerde vanuit Rogelim om de koning over de Jordaan uitgeleide te doen. Hij was al erg oud, ongeveer tachtig jaar, en ook zeer rijk.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Barzillai uit Gilead was uit Rogelim gekomen en stak met de koning de Jordaan over om hem uitgeleide te doen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Mefiboseth zei tegen de koning: “Hij mag het ook helemaal nemen, ten slotte is mijn heer de koning in vrede thuisgekomen.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Barzillai, die voor eten voor de koning en zijn leger had gezorgd toen zij in Machanaïm verbleven, arriveerde uit Rogelim om de koning over de Jordaan uitgeleide te doen. Hij was al erg oud, ongeveer tachtig jaar, en ook zeer rijk.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Barzillai, de Gileadiet, kwam ook af van Rógelim; en hij toog met den koning over de Jordaan, om hem over de Jordaan te geleiden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Barzillai, de Gileadiet, kwam ook af van Rogelim; en hij toog met den koning over de Jordaan, om hem over de Jordaan te geleiden.