2 Samuel 19:38 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
"Goed," zei de koning, "Kimham zal met mij meegaan en ik zal voor hem doen wat jij wil. Ik zal alles voor je doen wat je van me vraagt."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen zei de koning: Chimham zal met mij oversteken en ík zal hem doen wat goed is in uw ogen; ja, alles wat u van mij wenst, zal ik u doen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen sprak de koning: Kimham zal met mij meetrekken en ik zal hem doen wat u goeddunkt; alles wat gij van mij verlangt, zal ik voor u doen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen sprak de koning: Kimham zal met mij oversteken, en ik zal met hem doen wat u goeddunkt, en al uw wensen vervullen.
Dutch 2007 (HTB)
"Goed", stemde de koning in. "Kimham gaat met mij mee en ik zal voor hem doen wat u wenst."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De koning antwoordde: "Dan zal Kimham met mij oversteken en ik zal voor hem alles doen wat jij van me vraagt, wat je maar wilt."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Laat mij, uw dienaar, toch terugkeren om in mijn eigen stad te sterven, bij het graf van mijn vader en van mijn moeder. Zie, hier is uw dienaar Chimham, laat hij met mijn heer de koning oversteken en doe voor hem wat goed is in uw ogen.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Goed,’ stemde de koning in. ‘Kimham gaat met mij mee en ik zal voor hem doen wat u wenst.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen zeide de koning: Chimham zal met mij overtrekken, en ik zal hem doen, wat goed is in uw ogen; ja, alles, wat gij op mij begeren zult, zal ik u doen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen zeide de koning: Chimham zal met mij overtrekken, en ik zal hem doen, wat goed is in uw ogen; ja, alles, wat gij op mij begeren zult, zal ik u doen.