2 Samuel 19:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar Joab ging naar de koning toe en zei: "Uw mannen hebben vandaag uw leven gered, en de levens van uw zonen, dochters, vrouwen en bijvrouwen. Maar nu stelt u uw mannen teleur.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen kwam Joab binnen bij de koning in het huis en zei: U hebt vandaag de gezichten van al uw manschappen beschaamd doen staan, die vandaag uw leven hebben gered, het leven van uw zonen en uw dochters, het leven van uw vrouwen en het leven van uw bijvrouwen,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen kwam Joab tot de koning in het huis en zeide: Gij beschaamt thans al uw knechten, die heden uw leven gered hebben en dat van uw zonen en uw dochters en dat van uw vrouwen en van uw bijvrouwen,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daarom ging Joab bij den koning binnen en sprak: Vandaag hebt gij al uw aanhangers teleurgesteld: de mensen, die heden het leven gered hebben van u, van uw zonen en dochters en van uw vrouwen en bijvrouwen!
Dutch 2007 (HTB)
Toen ging Joab naar de kamer van de koning en zei tegen David: "Wij hebben vandaag de levens van u en uw zonen, uw dochters, uw vrouwen en bijvrouwen gered. Maar zoals u zich nu gedraagt, zet u ons voor schut en lijkt het alsof wij iets verkeerds hebben gedaan.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Joab ging naar binnen, naar de koning, en zei tegen hem: "U hebt vandaag al uw manschappen beschaamd gemaakt, en dat terwijl ze vandaag het leven hebben gered van u, uw zonen, uw dochters, uw vrouwen en uw bijvrouwen!
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De koning had zijn gezicht met een doek omwikkeld en de koning riep met luide stem: “Mijn zoon Absalom, Absalom, mijn zoon, mijn zoon!”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen ging Joab naar de kamer van de koning en zei tegen David: ‘Wij hebben vandaag de levens van u en uw zonen, uw dochters, uw vrouwen en bijvrouwen gered. Maar zoals u zich nu gedraagt, zet u ons voor schut en lijkt het alsof wij iets verkeerds hebben gedaan.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen kwam Joab tot den koning in het huis, en zeide: Gij hebt heden beschaamd het aangezicht van al uw knechten, die uw ziel, en de ziel uwer zonen en uwer dochteren, en de ziel uwer vrouwen, en de ziel uwer bijwijven heden hebben bevrijd;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen kwam Joab tot den koning in het huis, en zeide: Gij hebt heden beschaamd het aangezicht van al uw knechten, die uw ziel, en de ziel uwer zonen en uwer dochteren, en de ziel uwer vrouwen, en de ziel uwer bijwijven heden hebben bevrijd;