2 Samuel 19:9 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Het hele leger van Absalom was intussen naar huis gevlucht. De tien noordelijke stammen, die de kant van Absalom hadden gekozen, waren onzeker wat ze nu moesten doen. Ze zeiden: "Koning David heeft ons bevrijd uit de macht van onze vijanden. Want hij heeft ons gered van de Filistijnen. Maar nu is hij het land uit gevlucht voor Absalom.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En onder heel het volk, alle stammen van Israël, was er tweedracht. Men zei: De koning heeft ons gered uit de hand van onze vijanden en hij heeft ons bevrijd uit de hand van de Filistijnen, en nu is hij het land uit gevlucht voor Absalom!
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En onder het gehele volk, bij alle stammen van Israël, was tweedracht; men zeide: De koning heeft ons bevrijd uit de macht onzer vijanden, hij is het die ons gered heeft uit de macht der Filistijnen. En nu is hij uit het land gevlucht voor Absalom;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Nadat de Israëlieten dus allen naar hun woonplaatsen waren gevlucht, ontstond er onder alle stammen van Israël een algemene ontevredenheid. Men zeide: De koning heeft ons uit de hand van onze vijanden bevrijd en ons gered uit de hand der Filistijnen; en toch heeft hij voor Absalom uit het land moeten vluchten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar het hele leger van Israël was naar huis gevlucht. En onder de stammen van Israël werd druk overlegd. Men zei: "De koning heeft ons bevrijd uit de macht van onze vijanden. Hij heeft ons gered van de Filistijnen. Hij is wel voor Absalom het land uit gevlucht,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen stond de koning op en ging in de poort zitten. Zij deelden dit aan heel het volk mee en zeiden: “Zie, de koning zit in de poort.” Heel het volk kwam bij de koning. Maar Israël was gevlucht, iedere man naar zijn eigen tent.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En al het volk, in alle stammen van Israël, was onder zich twistende, zeggende: De koning heeft ons gered van de hand onzer vijanden en hij heeft ons bevrijd van de hand der Filistijnen, en nu is hij uit het land gevlucht voor Absalom;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En al het volk, in alle stammen van Israel, was onder zich twistende, zeggende: De koning heeft ons gered van de hand onzer vijanden en hij heeft ons bevrijd van de hand der Filistijnen, en nu is hij uit het land gevlucht voor Absalom;