2 Samuel 2:26 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Abner riep naar Joab: "Moet het zwaard dan blijven doden? Begrijp je dan niet dat dit uitloopt op een vreselijke ramp? Hoelang ga je nog door, vóórdat je je mannen beveelt om te stoppen? We horen toch bij hetzelfde volk?"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen riep Abner naar Joab en zei: Zal het zwaard voor eeuwig blijven verslinden? Weet u niet dat er uiteindelijk bitterheid overblijft? Hoelang zal het duren voordat u tegen het volk zegt dat zij de achtervolging van hun broeders opgeven?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Abner riep Joab toe: Moet het zwaard dan maar steeds blijven verslinden? Weet gij niet, dat het einde bitter zal zijn? Hoelang zal het duren, eer gij het volk beveelt terug te keren van de achtervolging hunner broeders?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen riep Abner tot Joab: Moet het zwaard nu eeuwig woeden? Voelt ge dan niet dat het tenslotte verkeerd moet aflopen? Hoe lang wacht ge nog, het volk te bevelen, de achtervolging van hun broeders te staken?
Dutch 2007 (HTB)
Abner schreeuwde Joab toe: "Moeten onze zwaarden elkaar voor altijd blijven doden? Wanneer zegt u eindelijk uw mensen dat zij moeten ophouden hun broeders te achtervolgen?"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Abner riep naar Joab: "Moet het zwaard dan blijven verslinden? Begrijp je dan niet dat dit uitloopt op een verschrikkelijk einde? Hoelang wacht je nog met je mannen bevel te geven de achtervolging van hun volksgenoten te staken?"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Abner riep tot Joab en zei: “Moet het zwaard dan eeuwig blijven verteren? Weet je niet dat het uiteindelijk tot bitterheid zal leiden? Hoelang nog zul je het volk niet zeggen terug te keren van de achtervolging van hun broeders?”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Abner schreeuwde Joab toe: ‘Moeten onze zwaarden elkaar voor altijd blijven doden? Wanneer zegt u eindelijk uw mensen dat zij moeten ophouden hun broeders te achtervolgen?’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen riep Abner tot Joab, en zeide: Zal dan het zwaard eeuwiglijk verteren? Weet gij niet, dat het in het laatste bitterheid zal zijn? En hoe lang zult gij het volk niet zeggen, dat zij wederkeren van hun broederen te vervolgen?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen riep Abner tot Joab, en zeide: Zal dan het zwaard eeuwiglijk verteren? Weet gij niet, dat het in het laatste bitterheid zal zijn? En hoe lang zult gij het volk niet zeggen, dat zij wederkeren van hun broederen te vervolgen?