2 Samuel 20:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen gingen Abisaï en Joab met de lijfwacht van de koning en de allerbeste krijgers achter Seba aan.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen trokken de mannen van Joab eropuit, hem achterna, met de Krethi en de Plethi en al de helden. Zij vertrokken uit Jeruzalem om Seba, de zoon van Bichri, achterna te jagen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen trokken de mannen van Joab uit, achter hem aan: de Keretieten en de Peletieten en al de keurtroepen. Zij rukten op uit Jeruzalem om Seba, de zoon van Bikri, te achtervolgen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zo trokken onder het bevel van Amasa zowel Joab als de Kretenzen en Peletiërs en de hele keurbende uit, en verlieten Jerusalem, om Sjéba, den zoon van Bikri, te achtervolgen.
Dutch 2007 (HTB)
Zo zetten Abisaï en Joab met een keurkorps uit Joabs leger en Davids eigen lijfwacht de achtervolging op Seba in.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Onder aanvoering van Abisaï verlieten Joabs mannen, de lijfwacht van Keretieten en Peletieten en alle krijgshelden Jeruzalem om Seba achterna te gaan.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De mannen van Joab trokken eropuit en gingen hem achterna, met de lijfgarde en de ijlboden en alle helden. Zij trokken Jeruzalem uit om Seba, de zoon van Bichri, te achtervolgen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zo zetten Abisaï en Joab met een keurkorps uit Joabs leger en Davids eigen lijfwacht de achtervolging op Seba in.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen togen uit, hem achterna, de mannen van Joab, en de Krethi, en de Plethi, en al de helden. Dezen togen uit van Jeruzalem, om Seba, den zoon van Bichri, achterna te jagen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen togen uit, hem achterna, de mannen van Joab, en de Krethi, en de Plethi, en al de helden. Dezen togen uit van Jeruzalem, om Seba, den zoon van Bichri, achterna te jagen.