2 Samuel 20:9 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Joab zei tegen Amasa: "Is alles goed met je?" Tegelijk greep Joab de baard van Amasa, alsof hij hem wilde omhelzen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Joab zei tegen Amasa: Gaat het goed met u, mijn broeder? En Joab greep met de rechterhand de baard van Amasa om hem te kussen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Joab zeide tot Amasa: Is het wel met u, mijn broeder? Tegelijk greep Joab met zijn rechterhand de baard van Amasa, om hem te kussen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
sprak hij tot Amasa: Gaat het u goed, mijn broeder? En met de rechterhand greep hij Amasa bij de baard, om hem te omhelzen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Joab zei tegen Amasa: "Is alles goed met je, mijn broeder?" Tegelijk pakte Joab met zijn rechterhand de baard van Amasa, om hem te kussen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Joab zei tegen Amasa: “Is het goed met je, mijn broeder?” Joab pakte met de rechterhand de baard van Amasa om hem te kussen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Joab zeide tot Amása: Is het wel met u, mijn broeder? En Joab vatte met de rechterhand den baard van Amása, om hem te kussen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Joab zeide tot Amasa: Is het wel met u, mijn broeder? En Joab vatte met de rechterhand den baard van Amasa, om hem te kussen.