2 Samuel 21:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar Abisaï kwam David te hulp en doodde de Filistijn. Toen zeiden de mannen van David tegen hem: "U mag niet meer met het leger meegaan, want u mag niet gedood worden. U bent de lamp van de Heer in Israël."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar Abisaï, de zoon van Zeruja, hielp hem, sloeg de Filistijn neer en doodde hem. Toen bezwoeren de mannen van David hem: U moet niet meer met ons ten strijde trekken, opdat u de lamp van Israël niet uitdooft.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar Abisai, de zoon van Seruja, kwam hem te hulp en sloeg de Filistijn dood. Toen bezwoeren de mannen van David hem: Gij zult niet meer met ons ten strijde uittrekken, opdat gij de lamp van Israël niet uitblust.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
werd hem dat belet door Abisjai, den zoon van Seroeja, die den Filistijn doodsloeg. Maar Davids manschappen bezwoeren hem: Gij moogt niet meer met ons ten strijde trekken; anders dooft gij het licht van Israël nog uit!
Dutch 2007 (HTB)
Abisaï, de zoon van Zeruja, zag echter wat er gebeurde. Hij schoot erop af en doodde de Filistijn. Daarna zwoeren Davids mannen: "U gaat niet meer mee als er moet worden gevochten! We mogen niet het risico lopen dat het licht van Israël wordt gedoofd!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar Abisaï, de zoon van Zeruja, kwam David te hulp. Hij sloeg de Filistijn neer en doodde hem. Toen bezwoeren Davids mannen hun koning: "U moet niet meer met ons ten strijde trekken, opdat u de lamp van Israël niet dooft."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar Abisai, de zoon van Zeruja, hielp hem en sloeg de Filistijn neer en doodde hem. Toen bezworen de mannen van David hem en zeiden: “Je moet niet meer met ons mee ten strijde trekken, opdat je de lamp van Israël niet uitdooft.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Abisaï, de zoon van Zeruja, zag echter wat er gebeurde. Hij schoot erop af en doodde de Filistijn. Daarna zwoeren Davids mannen: ‘U gaat niet meer mee als er moet worden gevochten! We mogen niet het risico lopen dat het licht van Israël wordt gedoofd!’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar Abísai, de zoon van Zerúja, hielp hem, en sloeg den Filistijn, en doodde hem. Toen zwoeren hem de mannen van David, zeggende: Gij zult niet meer met ons uittrekken ten strijde, opdat gij de lamp van Israël niet uitblust.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar Abisai, de zoon van Zeruja, hielp hem, en sloeg den Filistijn, en doodde hem. Toen zwoeren hem de mannen van David, zeggende: Gij zult niet meer met ons uittrekken ten strijde, opdat gij de lamp van Israel niet uitblust.