2 Samuel 21:6 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Geef ons daarom zeven mannen uit de familie van Saul. Dan zullen wij hén doden. We zullen hen ophangen in Gibea, Sauls woonplaats. [Dan is Sauls schuld weggenomen en zal de Heer weer goed zijn voor het land.] " En de koning zei: "Ik zal jullie die zeven mannen geven."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
laat ons van zijn zonen zeven mannen gegeven worden, zodat wij hen voor de HEERE ophangen in Gibea van Saul, verkozene van de HEERE. En de koning zei: Ík zal hen geven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
laat ons uit zijn zonen zeven mannen gegeven worden, opdat wij hen ophangen, voor de HERE, in het Gibea van Saul, de uitverkorene des HEREN. En de koning zeide: Ik zal hen geven.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
van dien man moet men ons zeven nakomelingen uitleveren! We willen ze ophangen voor Jahweh in Gibon, op de berg van Jahweh. De koning beloofde: Ik zal ze geven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
– geef ons zeven van zijn zonen. Hen zullen we ten overstaan van de Heer*** ophangen in Gibea van Saul, die door de Heer*** was uitgekozen." De koning antwoordde: "Ik zal ze jullie geven."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Laat men zeven mannen uit zijn zonen aan ons geven, opdat wij hen voor de HEERE ophangen in Gibea van Saul, de uitverkorene van de HEERE!” En de koning zei: “Ik zal hen geven.”
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Laat ons zeven mannen van zijn zonen gegeven worden, dat wij hen den HEERE ophangen te Gíbea Sauls, o, gij verkorene des HEEREN! En de koning zeide: Ik zal hen geven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Laat ons zeven mannen van zijn zonen gegeven worden, dat wij hen den HEERE ophangen te Gibea Sauls, o, gij verkorene des HEEREN! En de koning zeide: Ik zal hen geven.