2 Samuel 22:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hij schoot zijn pijlen af en mijn vijanden vluchtten weg. Hij slingerde zijn bliksem naar hen zodat ze in paniek raakten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij schoot pijlen af en verspreidde hen, Hij zond bliksem en bracht hen in verwarring.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hij schoot pijlen en verstrooide hen, bliksemen en bracht hen in verschrikking.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij schoot zijn pijlen en strooide ze rond, Slingerde bliksems en joeg ze uiteen:
Dutch 2007 (HTB)
Hij schoot Zijn bliksempijlen weg en maakte Zijn vijanden angstig.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij schoot zijn pijlen af, sloeg [mijn vijanden] uiteen, joeg hen angst aan met zijn bliksemschichten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij schoot pijlen af en verstrooide hen, Hij zond bliksem en bracht hen in verwarring.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij schoot zijn bliksempijlen weg en maakte zijn vijanden angstig.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Hij zond pijlen uit en verstrooide ze; bliksemen en verschrikte ze.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Hij zond pijlen uit en verstrooide ze; bliksemen en verschrikte ze.