2 Samuel 22:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Heer, U bent de rots onder mijn voeten, U bent de burcht waar ik veilig ben, mijn Bevrijder.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hij zei: De HEERE is mijn rots en mijn burcht en mijn Bevrijder,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hij zeide: O, HERE, mijn steenrots, mijn vesting en mijn bevrijder,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En hij sprak:
Dutch 2007 (HTB)
"De HERE is mijn Rots, mijn Burcht en mijn Redder.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De Heer*** is mijn rots, mijn burcht, mijn Bevrijder.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hij zei: “De HEERE is mijn Rots, mijn vesting en mijn bevrijder.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘De Here is mijn Rots, mijn Burcht en mijn Redder.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hij zeide dan: De HEERE is mij mijn Steenrots, en mijn Burg, en mijn Uithelper.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hij zeide dan: De HEERE is mij mijn Steenrots, en mijn Burg, en mijn Uithelper.