2 Samuel 22:27 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Aan mensen die eerlijk zijn, laat U zien dat U een eerlijk God bent. Maar aan mensen die slecht zijn, laat U zien dat U hun vijand bent.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Tegenover de reine toont U Zich rein, maar tegenover de slinkse toont U Zich een Strijder.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
jegens de reine toont Gij U rein, maar jegens de verkeerde toont Gij U een tegenstander.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Rein voor den reine, Maar voor de listigaards listig;
Dutch 2007 (HTB)
U toont zich rein tegenover de reinen, maar met de goddelozen rekent U af.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Voor wie zuiver is, bent U zuiver, maar wie kwaad doen, doet U kwaad.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Voor de gereinigde bent U rein, voor de kronkelaar bent U een worstelaar.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
U toont Zich rein tegenover de reinen en sluw tegenover de leugenaars.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Bij den reine houdt Gij U rein; maar bij den verkeerde houdt Gij U verdraaid.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Bij den reine houdt Gij U rein; maar bij den verkeerde houdt Gij U verdraaid.